AccueilAccueil  PortailPortail  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  ConnexionConnexion  
          ---------->         Si vous souhaitez passer une annonce (émission TV, film, manifestation)  ici, merci de me contacter !           Etude marquages NVA Plus d'infos ICI               Visite de la prison de la Stasi Berlin-Hohenschoenhausen Plus d'infos ICI       Manifestations au musée de  PÜTNITZ Plus d'infos ICI   



Partagez | 
 

 traducteur allemand s.v.p.

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Akina
SCHULER
SCHULER
avatar

Nombre de messages : 644
Prénom : Eric
Date d'inscription : 04/04/2005

MessageSujet: Re: traducteur allemand s.v.p.   Mer 25 Mai - 13:09

OK,Donc je pourrais employer ces deux mots Sommerdienstjacke ou Sommerdienstuniform qui veut dire sensiblement la meme chose ?lequelle de ces mots d'apres vous pourrait etre utilisé dans ce cas ?
ouais, tout un monde la veste de treillis,oufffff
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.everyoneweb.fr/Canada/
cricrililie
UNTERFELDWEBEL
UNTERFELDWEBEL


Nombre de messages : 177
Prénom : Kris
Date d'inscription : 02/05/2005

MessageSujet: Re: traducteur allemand s.v.p.   Mer 25 Mai - 13:10

Ah bien y réfléchir, 100% d'accord avec toi, ce que chez nou en France on appelle treillis, c'est plutôt la tenue pour "patauger et ramper dans les bois", or cette veste est une veste de service identique aux autres, sauf qu'elle est en toile, donc t'as raison désolé !

Par contre, pour reprendre ce que chez nous on appelle treillis, dans ce cas en NVA, je pense qu'on peut classer la tenue goutte de pluie dans la tenue de treillis pour l'armée NVA, t'en penses quoi?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Akina
SCHULER
SCHULER
avatar

Nombre de messages : 644
Prénom : Eric
Date d'inscription : 04/04/2005

MessageSujet: Re: traducteur allemand s.v.p.   Mer 25 Mai - 13:15

pfffffffff,lol,alors je vote pour Sommerdienstjacke ?
LOL
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.everyoneweb.fr/Canada/
cricrililie
UNTERFELDWEBEL
UNTERFELDWEBEL


Nombre de messages : 177
Prénom : Kris
Date d'inscription : 02/05/2005

MessageSujet: Re: traducteur allemand s.v.p.   Mer 25 Mai - 13:17

ce week-end, je vais prendre ma doc et mes bouquins NVA, et je mettrais la dénomination exacte de tous les effets militaires de la NVA, de la chaussette au casque ! lol. Avec photos !

Ca sera plus simple et plus juste, car si on veut traduire du français à l'allemand, impossible d'avoir une seule traduction, c'est trop vague:

Dienstbluse : veste de service
Dienstrock : idem
Waffenrock : tunique
Jacke : veste........

On s'en sort pas sinon lol.

J'ai des photocop des règlements avec la dotation de chauqe soldat selon son rang, ça sera parfait ça Bad)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
cricrililie
UNTERFELDWEBEL
UNTERFELDWEBEL


Nombre de messages : 177
Prénom : Kris
Date d'inscription : 02/05/2005

MessageSujet: Re: traducteur allemand s.v.p.   Mer 25 Mai - 13:18

Mon pauvre Xander, te torture pas tant l'esprit lol tiens bon ! lol
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
olivyaya
Rang: Administrateur
Rang: Administrateur
avatar

Nombre de messages : 7128
Prénom : Olivier
Date d'inscription : 28/03/2005

MessageSujet: Re: traducteur allemand s.v.p.   Mer 25 Mai - 13:30

cricrililie a écrit:
Ah bien y réfléchir, 100% d'accord avec toi, ce que chez nou en France on appelle treillis, c'est plutôt la tenue pour "patauger et ramper dans les bois", or cette veste est une veste de service identique aux autres, sauf qu'elle est en toile, donc t'as raison désolé !

Par contre, pour reprendre ce que chez nous on appelle treillis, dans ce cas en NVA, je pense qu'on peut classer la tenue goutte de pluie dans la tenue de treillis pour l'armée NVA, t'en penses quoi?

Oui, voilà... là je suis d'accord !!

_________________
"Le Pape ? Combien de divisions ?" (Staline)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://pactedevarsovie.free.fr/
cricrililie
UNTERFELDWEBEL
UNTERFELDWEBEL


Nombre de messages : 177
Prénom : Kris
Date d'inscription : 02/05/2005

MessageSujet: Re: traducteur allemand s.v.p.   Mer 25 Mai - 13:33

la tenue de treillis NVA donc, ils la portaient quand exactement? Seulement quand ils partiaient en manoeuvre ou pendant l'exercice?

Car j'ai une photo avec des servants d'une batterie de flak, et on dirait qu'ils portent la tenue de service.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Akina
SCHULER
SCHULER
avatar

Nombre de messages : 644
Prénom : Eric
Date d'inscription : 04/04/2005

MessageSujet: Re: traducteur allemand s.v.p.   Mer 25 Mai - 13:42

cricrililie a écrit:
ce week-end, je vais prendre ma doc et mes bouquins NVA, et je mettrais la dénomination exacte de tous les effets militaires de la NVA, de la chaussette au casque ! lol. Avec photos !

Ca sera plus simple et plus juste, car si on veut traduire du français à l'allemand, impossible d'avoir une seule traduction, c'est trop vague:

Dienstbluse : veste de service
Dienstrock : idem
Waffenrock : tunique
Jacke : veste........

On s'en sort pas sinon lol.

J'ai des photocop des règlements avec la dotation de chauqe soldat selon son rang, ça sera parfait ça Bad)

LOL,je vais suivre ton intervention avec interet !
mais je n'ai pas l'esprit torturé seulement les neuronne a spin........... shakng2
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.everyoneweb.fr/Canada/
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: traducteur allemand s.v.p.   

Revenir en haut Aller en bas
 
traducteur allemand s.v.p.
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2
 Sujets similaires
-
» TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE
» Eurosport HD en allemand pour le réseau suisse-allemand
» Entier postal allemand
» Couleurs pour peindre motocycles,moto et soldats allemand.
» Mamadi en Allemand

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
MILITARIA PACTE DE VARSOVIE ::  :: -
Sauter vers: