| traducteur allemand s.v.p. | |
|
|
|
Auteur | Message |
---|
Akina SCHULER
Nombre de messages : 639 Prénom : Eric Date d'inscription : 05/04/2005
| Sujet: Re: traducteur allemand s.v.p. Mer 25 Mai - 21:09 | |
| OK,Donc je pourrais employer ces deux mots Sommerdienstjacke ou Sommerdienstuniform qui veut dire sensiblement la meme chose ?lequelle de ces mots d'apres vous pourrait etre utilisé dans ce cas ? ouais, tout un monde la veste de treillis,oufffff | |
|
| |
cricrililie UNTERFELDWEBEL
Nombre de messages : 177 Prénom : Kris Date d'inscription : 02/05/2005
| Sujet: Re: traducteur allemand s.v.p. Mer 25 Mai - 21:10 | |
| Ah bien y réfléchir, 100% d'accord avec toi, ce que chez nou en France on appelle treillis, c'est plutôt la tenue pour "patauger et ramper dans les bois", or cette veste est une veste de service identique aux autres, sauf qu'elle est en toile, donc t'as raison désolé !
Par contre, pour reprendre ce que chez nous on appelle treillis, dans ce cas en NVA, je pense qu'on peut classer la tenue goutte de pluie dans la tenue de treillis pour l'armée NVA, t'en penses quoi? | |
|
| |
Akina SCHULER
Nombre de messages : 639 Prénom : Eric Date d'inscription : 05/04/2005
| Sujet: Re: traducteur allemand s.v.p. Mer 25 Mai - 21:15 | |
| pfffffffff,lol,alors je vote pour Sommerdienstjacke ? LOL | |
|
| |
cricrililie UNTERFELDWEBEL
Nombre de messages : 177 Prénom : Kris Date d'inscription : 02/05/2005
| Sujet: Re: traducteur allemand s.v.p. Mer 25 Mai - 21:17 | |
| ce week-end, je vais prendre ma doc et mes bouquins NVA, et je mettrais la dénomination exacte de tous les effets militaires de la NVA, de la chaussette au casque ! lol. Avec photos ! Ca sera plus simple et plus juste, car si on veut traduire du français à l'allemand, impossible d'avoir une seule traduction, c'est trop vague: Dienstbluse : veste de service Dienstrock : idem Waffenrock : tunique Jacke : veste........ On s'en sort pas sinon lol. J'ai des photocop des règlements avec la dotation de chauqe soldat selon son rang, ça sera parfait ça ) | |
|
| |
cricrililie UNTERFELDWEBEL
Nombre de messages : 177 Prénom : Kris Date d'inscription : 02/05/2005
| Sujet: Re: traducteur allemand s.v.p. Mer 25 Mai - 21:18 | |
| Mon pauvre Xander, te torture pas tant l'esprit lol tiens bon ! lol | |
|
| |
olivyaya Rang: Administrateur
Nombre de messages : 7124 Prénom : Olivier Date d'inscription : 28/03/2005
| Sujet: Re: traducteur allemand s.v.p. Mer 25 Mai - 21:30 | |
| - cricrililie a écrit:
- Ah bien y réfléchir, 100% d'accord avec toi, ce que chez nou en France on appelle treillis, c'est plutôt la tenue pour "patauger et ramper dans les bois", or cette veste est une veste de service identique aux autres, sauf qu'elle est en toile, donc t'as raison désolé !
Par contre, pour reprendre ce que chez nous on appelle treillis, dans ce cas en NVA, je pense qu'on peut classer la tenue goutte de pluie dans la tenue de treillis pour l'armée NVA, t'en penses quoi? Oui, voilà... là je suis d'accord !! _________________ "Le Pape ? Combien de divisions ?" (Staline)
| |
|
| |
cricrililie UNTERFELDWEBEL
Nombre de messages : 177 Prénom : Kris Date d'inscription : 02/05/2005
| Sujet: Re: traducteur allemand s.v.p. Mer 25 Mai - 21:33 | |
| la tenue de treillis NVA donc, ils la portaient quand exactement? Seulement quand ils partiaient en manoeuvre ou pendant l'exercice?
Car j'ai une photo avec des servants d'une batterie de flak, et on dirait qu'ils portent la tenue de service. | |
|
| |
Akina SCHULER
Nombre de messages : 639 Prénom : Eric Date d'inscription : 05/04/2005
| Sujet: Re: traducteur allemand s.v.p. Mer 25 Mai - 21:42 | |
| - cricrililie a écrit:
- ce week-end, je vais prendre ma doc et mes bouquins NVA, et je mettrais la dénomination exacte de tous les effets militaires de la NVA, de la chaussette au casque ! lol. Avec photos !
Ca sera plus simple et plus juste, car si on veut traduire du français à l'allemand, impossible d'avoir une seule traduction, c'est trop vague:
Dienstbluse : veste de service Dienstrock : idem Waffenrock : tunique Jacke : veste........
On s'en sort pas sinon lol.
J'ai des photocop des règlements avec la dotation de chauqe soldat selon son rang, ça sera parfait ça ) LOL,je vais suivre ton intervention avec interet ! mais je n'ai pas l'esprit torturé seulement les neuronne a spin........... | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: traducteur allemand s.v.p. | |
| |
|
| |
| traducteur allemand s.v.p. | |
|